(English translation follows)

L'Amérique Interdite

Comme Abram une voix nous a dit ce mot: partez!
Partez, oui, mais sans garantie aucune de pays, de portée
Nous avons mis des cartes, des continents sur la table
Des plans, puis mous avons tout jeté, au feu, que faire de ce monde de papier?
En Afrique on vit des gnous, vers l'Asie nous sommes allés
L'Europe est devenue myope, l'Amérique n'est pas pour nous
Nous pourrions tout quitter, aller vivre n'importe où
Faire comme si nous étions sans racines, Racine, on s'en fout
(Comme Abram....)
Nous pourrions habiter, dans une cabane surchauffée
Pendant que pêcher le phoque, tu préparais le dîner
Au Pôle Nord il fait trop froid, au Pôle Sud encore plus froid
Nous sommes innaccountumés, aux variations trop brutales
Je te suivrai partout, mais tu me dis: pars en premier
Je t'emmènerai vivre d'amour fou, la-haut dons mon grenier
Alors, nous sommes restés, dons la même ville, dans le même appartement
Avec les mêmes gens

__________

Forbidden America

As for Abram, a voice said the word: Leave!
Leave, yes, but with no promise of a land, of descendance
We laid maps, continents on the table
Charts, then we threw them all away, in the fire, what to do with this paper world?
In Africa we saw gnus, we went towards Asia
Europe became near-sighted, America is not for us
We could leave it all behind, go live anywhere
Do as if we had no roots, who cares about Racine?
(As for Abram...)
We could live in an over-heated hut
While I hunt the seal, you could make the dinner
It's so cold in the North Pole, even colder in the South
We are not accustomed to such dramatic changes
I will follow you everywhere, but you say: go first
I will take you away to live on mad love, up there in my attic
So we stayed, in the same town, in the same house
With the same people