|
(English translation follows) L'ombre, la nuit J'avance et mon ombre me devance Devant moi, se tient, me dit: "ton ombre, ton ombre je suis" Plus vite devant me précède, devant moi se tient me dit: "ton ombre, ton ombre je suis" Me colle la peau, adhère, colle au corps, de trop près, ton ombre forcément Le paysage me suit, me parle, devant moi des trous se forment, des trous, forcément Mes pas me pressent de passer outre mon chemin, l'ombre dons les trous Je tombe, traverse, ressons, de l'autre côté de la terre, une ruse, une ruse de l'ombre... Je piétine mon ombre cris: "laisse-moi, sans moi tu n'es pas, sans ombre, tu n'es pas" Sans ombre, tu n'es que l'ombre de toi-même Je vois des visages sur la route, ils regardent mon ombre et moi la leur Regardez là, regardez: nos ombres se parlent, se répondent, se racontent des histoires de fantômes Entendez, ça fait peur Ça fait froid dans le dos de mon ombre, à moi, devant, entendez, ça fait froid Mais la nuit je m'enveloppe en elle, je la deviens, je deviens elle Je deviens l'ombre, la nuit.... __________ A shadow, at night I proceed and my shadow preceeds It stands ahead of me and says: "your shadow, your shadow I am" Quicker, surpassing me, it stands and says, "your shadow, your shadow I am" Sticks, clings to my skin, clings to my body, too close, your shadow, inevitably The landscape follows me, speaks to me, ahead of me, holes appear, holes, inevitably My steps hurry me beyond, the shadow in the holes I fall across and out again, out the other side of the earth, a ruse, the shadow's ruse I trample my shadow screams, "leave me, without me you are not, without a shadow you are not" Without a shadow, you are but a shadow of yourself I see faces on the way, they look at my shadow and I at theirs Look here, look: our shadows speak, answer, tell eachother ghost stories Listen, it's frightening It chills my shadow's spine, in front of me, listen: it chills But at night I wrap myself in it, I become it I become a shadow, at night... |